1954年10月12日中苏两国政府签署了《中苏关于苏联军队自共同使用的中国旅顺口海军根据地撤退并将该根据地交由中华人民共和国完全支配的联合公报》。公报称:
中华人民共和国和苏联政府鉴于朝鲜战争停止和印度支那和平恢复以来远东国际形势所起的变化,并注意到中华人民共和国国防力量的巩固和根据两国间已经建立的日趋巩固的友好合作关系,现议定苏联军队自共同使用的旅顺口海军根据地撤退,并将该地区的设备无偿地移交中华人民共和国政府。
有关苏联军队撤退并将旅顺口海军根据地地区的设备移交中华人民共和国的措施的进行双方议定交由根据1950年2月14日的协定而组成的旅顺口中苏联合委员会负责。
苏联军队的撤退和旅顺口海军根据地地区的设备移交给中华人民共和国政府于1955年5月31日前完成。
根据公报的精神,我国很快成立了旅大地区国家接收委员会。我陆、海、空三军也于1955年初相继进入旅大市(后改为大连市)及相邻的县城准备开始接收。
在正式接收前,我空军领导机关抽调了一大批俄语翻译前往旅大地区参加接收工作,我就在此时参加了俄语翻译组的工作,任中方空27师俄语翻译组组长。当时的空军司令员刘亚楼对在接收工作中翻译人员的作用十分重视。有一次在他参加的翻译人员会议上,他着重指出,这次我国能提前收回旅大地区和苏军的一切军事设备,旅大地区今后由我国完全支配管理,这是我国政治生活中具有里程碑意义的大事,是我国外交工作方面的一个巨大胜利,也是我国国防力量强大的具体表现。在接收工作中,你们翻译人员的任务很重,在中苏两军上上下下的接触中,无论是会谈还是承办各种事项,处处离不开你们。因此你们自己首先想到的应是,你们是中国人民解放军的代表,军容风纪,一言一行,都要严格要求自己,做出表率。在外事工作中要牢记周总理的教导,在外国人面前“不卑不亢”。你们的举止行为要显示出我军军人的文明素质。在翻译工作中既要讲友好,又要讲原则。你们做翻译的脚跟必须牢牢地站在中国人的立场上,处处维护中国人民的利益。这次我们空军接受苏联的飞机和其它地面设备,我们是要付外汇的,人家是不会白送给我们的。刘司令员强调说,外汇是人民的血汗,需要的就接收,不需要的坚决不要。你们要协助各接收单位精打细算,处处维护国家的利益。